heute traf eine Mail ein, die es in sich hat und die ich selbst nicht beantworten kann.
Zitat:
Ich betreue die Synchronisation der Serie „NCIS L.A.“. Dort gibt es eine Szene,in der er Schauspieler „MR. T“ aus der Serie „Das A- Team imitiert.“ Er ( also Mr.T ) möchte jemand anderen ( in diesem Fall wie in der Serie „Murdoch“ ) veralbern und sagt im Original : "I pity the fool“ also so etwas wie „Der arme Irre“. Gibt es in der Serie einen Satz den B.A. in dieser Form immer zu Murdoch gesagt hat? Ich würde mich freuen wenn Sie mir weiterhelfen,da mir immer daran liegt eine sehr gute Synchronisation abzugeben und wenn Zitate aus anderen Filmen oder Serien auftauchen,diese so original wie möglich wieder zugeben. Ich verbleibe mit freundlichen Grüßen
__________________
In Memoriam of Koch. Wir werden dich nie vergessen
Hat jemand von Euch noch Aufnahmen von den ARD-Folgen des A-Teams? Ich kann mich kaum bis gar nicht mehr daran erinnern, wie die Synchro war und hätte große Freude daran, mir die Folgen nochmals mit der anderen Synchro anzuhören.
leider nein, eventuell mal auf Youtube suchen, ich kann mich auch nicht mehr dran eerinnern, wobei ich es damals auf ARD als erstes gesehen habe. Oh man .. lang lang ists her
...und noch das Original Intro der ARD Ausstrahlung: https://www.youtube.com/watch?v=4mcheB0cJL8
Intro von "Das A-Team" aus der ARD-Zeit in den 80ern. Anders als später bei RTL sind die Titel im Vorspann auf deutsch. Speziell geschnittene Fassung, die es im Original so nicht gegeben hat (es fehlen bspw. die sich überschlagenden Jeeps und Melinda Culea sieht wie in den Vorspann hineingequetscht
Bin ich denn bekloppt oder hörte sich das irgendwie alles nach der RTL-Synchro an? Oder waren sich die Stimmen der Sprecher tatsächlich so ähnlich? Um mich wirklich an die ARD-Synchronisation erinnern zu können, war ich dann wohl damals zu jung.
Meine Eltern und ich haben damals oft zum Abendessen das A-Team geschaut.
Die ARD Synchros wurden, soweit ich mich erinnere, damals auf der DVD Box mit verwendet. Kann man schon daran erkennen, dass bei Rückblenden ganz andere Texte verwendet wurden.
Vergleicht einfach mal hier die Stimmen miteinander.
__________________
In Memoriam of Koch. Wir werden dich nie vergessen
Original von Pasadena Murdock
Ich kann mich nicht an die ARD Synchro errinnern,kenne nur die RTL,die neuere Sync..
War ich wohl noch zu Klein
Dabei wird die ARD Synchro Folgen doch auch heute noch gezeigt, die ARD hatte seinerzeit ja nur...ich glaube 26 Folgen gezeigt und die werden auch heute noch in der Esrtsynchro ausgestrahlt, erst alle weniteren wurden damals in den 90gern ja erstsynchronisiert für RTL.
Jop O.k Vielen Dank für die Info
Hmmm....??? Ist mir bis jetzt noch nicht aufgefallen...werde ich mal drauf achten
Ich schaue es eh lieber im O-Ton weil ich es lieber mag
__________________ Verrückt ist Hier nur einer und der bin Ich! Darauf lege Ich großen Wert!
Ich auch nicht.
Bin ja schon froh wenn ich das auf deutsch fehlerfrei hinbekomme.
Ausserdem kenne ich Amerika zu wenig um viele Gags zu verstehen.
Zum Beispiel die 7 up Werbung kann nur verstehen der zu der damaligen Zeit in Amerika gelebt hat , mir hat das dann später mal ein Amerikaner erklärt, da machte Murdocks Witz plötzlich Sinn. Wer das nicht kennt ist es eben nicht lustig.
Ah o.k Danke dafür In der Folge Müllaktion in Manhattan:,zitiert,-imitiert Murdock
Bugs Bunny In der deutschen Sync sagt er:,,Bimlala...bim..Des wandern ist des Müllers Lust oder so ähnlich...Hmmm...Das finde ich im original aber Besser
__________________ Verrückt ist Hier nur einer und der bin Ich! Darauf lege Ich großen Wert!